Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

de tous côtés

  • 1 de tous côtés

    de tous côtés
    všude
    ze všech stran

    Dictionnaire français-tchèque > de tous côtés

  • 2 de tous côtés

    со всех сторон, во все стороны

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de tous côtés

  • 3 de tous côtés

    прил.
    общ. во все стороны, со всех сторон

    Французско-русский универсальный словарь > de tous côtés

  • 4 chercher de tous côtés

    chercher de tous côtés
    in alle richtingen, aan alle kanten zoeken

    Dictionnaire français-néerlandais > chercher de tous côtés

  • 5 Des bravos fusèrent de tous côtés.

    Des bravos fusèrent de tous côtés.
    Volání bravo pršelo se všech stran.

    Dictionnaire français-tchèque > Des bravos fusèrent de tous côtés.

  • 6 Il s'inclinait de tous côtés.

    Il s'inclinait de tous côtés.

    Dictionnaire français-tchèque > Il s'inclinait de tous côtés.

  • 7 J'ai regardé de tous côtés, mais je ne l'ai pas vu.

    J'ai regardé de tous côtés, mais je ne l'ai pas vu.
    Ohlížel jsem se na všechny strany, ale nespatřil jsem ho.

    Dictionnaire français-tchèque > J'ai regardé de tous côtés, mais je ne l'ai pas vu.

  • 8 L'eau rejaillissait de tous côtés.

    L'eau rejaillissait de tous côtés.
    Voda šplíchala na všechny strany.

    Dictionnaire français-tchèque > L'eau rejaillissait de tous côtés.

  • 9 L'ennemi nous a cernés de tous côtés.

    L'ennemi nous a cernés de tous côtés.
    Nepřítel nás sevřel se všech stran.

    Dictionnaire français-tchèque > L'ennemi nous a cernés de tous côtés.

  • 10 de tous bords tous côtés

    канад.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de tous bords tous côtés

  • 11 ce tonneau pisse de tous les côtés

    ce tonneau pisse de tous les côtés
    ten sud teče ze všech stran

    Dictionnaire français-tchèque > ce tonneau pisse de tous les côtés

  • 12 Il tournait le paquet de tous les côtés.

    Il tournait le paquet de tous les côtés.
    Obracel balíček na všechny strany.

    Dictionnaire français-tchèque > Il tournait le paquet de tous les côtés.

  • 13 side

    side [saɪd]
    côté1 (a)-(d), 1 (f)-(h) flanc1 (a), 1 (e) face1 (c) paroi1 (c) bord1 (d) part1 (f) camp, équipe, parti1 (h) page1 (k) chaîne1 (l) latéral2 (a), 2 (b) de côté2 (b) prendre parti3
    1 noun
    (a) (part of body → of person) côté m; (→ of animal) flanc m;
    lie on your side couchez-vous sur le côté;
    I've got a pain in my right/left side j'ai mal au côté droit/gauche;
    her fists were clenched at her sides ses poings étaient serrés le long de son corps;
    I sat down/stood at or by his side je me suis assis/j'étais debout à ses côtés ou à côté de lui;
    the child remained at her mother's side l'enfant restait à côté de sa mère;
    she was called to the president's side elle a été appelée auprès du président;
    figurative to get on sb's good/bad side s'attirer la sympathie/l'antipathie de qn
    (b) (as opposed to top, bottom, front, back) côté m;
    lay the barrel on its side mettez le fût sur le côté;
    her hair is cut short at the sides ses cheveux sont coupés court sur les côtés;
    there's a door at the side il y a une porte sur le côté;
    the bottle was on its side la bouteille était couchée;
    the car was hit from the side la voiture a subi un choc latéral
    (c) (outer surface → of cube, pyramid) côté m, face f; (inner surface → of bathtub, cave, stomach) paroi f; (of flat object → of biscuit, sheet of paper, cloth) côté m; (→ of coin, record, tape) côté m, face f;
    the sides of the crate are lined with newspaper l'intérieur de la caisse est recouvert de papier journal;
    printed on one side only imprimé d'un seul côté;
    write on both sides of the paper écrivez recto verso;
    grill for three minutes on each side passez au grill trois minutes de chaque côté;
    the right/wrong side of the cloth l'endroit m /l'envers m du tissu;
    the under/upper side of sth le dessous/le dessus de qch;
    the other side of the tape is blank l'autre face de la cassette est vierge;
    figurative the other side of the coin or picture le revers de la médaille;
    to know which side one's bread is buttered on savoir où est son intérêt
    (d) (edge → of triangle, lawn) côté m; (→ of road, pond, river, bed) bord m;
    there's a wall on three sides of the property il y a un mur sur trois côtés du terrain;
    she held on to the side of the pool elle s'accrochait au rebord de la piscine;
    a wave washed him over the side (of the ship) une vague l'emporta par-dessus bord;
    I sat on the side of the bed je me suis assis sur le bord du lit;
    I sat on or at the side of the road je me suis assis au bord de la route;
    she was kneeling by the side of the bed elle était agenouillée à côté du lit
    (e) (slope → of mountain, hill, valley) flanc m, versant m;
    the village is set on the side of a mountain le village est situé sur le flanc d'une montagne
    (f) (opposing part, away from centre) côté m;
    on the other side of the room/wall de l'autre côté de la pièce/du mur;
    on or to one side of the door d'un côté de la porte;
    you're driving on the wrong side! vous conduisez du mauvais côté!;
    on the left/right hand side à (main) gauche/droite;
    on the south side du côté sud;
    which side of the bed do you sleep on? de quel côté du lit dors-tu?;
    she got in on the driver's side elle est montée côté conducteur;
    the sunny side of the stadium le côté ensoleillé du stade;
    the dark side of the moon la face cachée de la lune;
    the Mexican side of the border le côté mexicain de la frontière;
    the lamppost leaned to one side le réverbère penchait d'un côté;
    he wore his hat on one side il portait son chapeau de côté;
    move the bags to one side écartez ou poussez les sacs;
    to jump to one side faire un bond de côté;
    to put sth on or to one side mettre qch de côté;
    to take sb on or to one side prendre qn à part;
    to stand on or to one side se tenir à l'écart ou à part;
    leaving that on one side for the moment… en laissant cela de côté pour l'instant…;
    Manhattan's Lower East Side le quartier sud-est de Manhattan;
    it's way on the other side of town c'est à l'autre bout de la ville;
    on both sides des deux côtés, de part et d'autre;
    on every side, on all sides de tous côtés, de toutes parts;
    they were attacked on or from all sides ils ont été attaqués de tous côtés ou de toutes parts;
    there were flames on every side il y avait des flammes de tous (les) côtés;
    from side to side d'un côté à l'autre;
    the ship rolled from side to side le bateau roulait;
    he's on the right/wrong side of forty il n'a pas encore/il a dépassé la quarantaine;
    stay on the right side of the law restez dans la légalité;
    he operates on the wrong side of the law il fait des affaires en marge de la loi;
    to get on the wrong side of sb prendre qn à rebrousse-poil;
    to get/keep on the right side of sb se mettre/rester bien avec qn;
    esp American to live on the right/wrong side of the tracks habiter un bon/mauvais quartier;
    esp American to come from the wrong side of the tracks être issu d'un milieu défavorisé;
    there's no other hotel this side of Reno il n'y a pas d'autre hôtel entre ici et Reno;
    these are the best beaches this side of Hawaii ce sont les meilleures plages après celles de Hawaii;
    I can't see myself finishing the work this side of Easter je ne me vois pas finir ce travail d'ici Pâques;
    it's a bit on the pricey/small side c'est un peu cher/petit
    (g) (facet, aspect → of problem, situation) aspect m, côté m; (→ of person) côté m;
    to examine all sides of an issue examiner un problème sous tous ses aspects;
    there are many sides to this issue c'est une question complexe;
    there are many sides to her character elle a bien des facettes à son caractère;
    there are two sides to every argument dans toute discussion il y a deux points de vue;
    he's told me his side of the story il m'a donné sa version de l'affaire;
    I could see the funny side of the situation je voyais le côté drôle de la situation;
    I can't see the funny side of that je ne vois pas ce qu'il y a de drôle là-dedans;
    he stressed the positive/humanitarian side il a souligné le côté positif/humanitaire;
    I've kept my side of the deal j'ai tenu mes engagements dans cette affaire;
    she's very good at the practical side of things elle est excellente sur le plan pratique;
    she has her good side elle a ses bons côtés;
    I've seen his cruel side je sais qu'il peut être cruel;
    to have a jealous side avoir un côté jaloux;
    she showed an unexpected side of herself elle a révélé une facette inattendue de sa personnalité
    (h) (group, faction) côté m, camp m; (team) équipe f; Politics (party) parti m;
    the winning side le camp des vainqueurs;
    to pick sides faire les équipes;
    whose side is he on? de quel côté est-il?, dans quel camp est-il?;
    he's on our side il est avec nous ou de notre côté;
    they fought on our side ils se sont battus à nos côtés;
    which side won the war? qui a gagné la guerre?;
    the rebel side les rebelles mpl;
    there is mistrust on both sides il y a de la méfiance dans les deux camps;
    there's still no concrete proposal on or from their side il n'y a toujours pas de proposition concrète de leur part;
    to go over to the other side, to change sides changer de camp;
    luck is on our side la chance est avec nous;
    time is on their side le temps joue en leur faveur;
    he has youth on his side il a l'avantage de la jeunesse;
    he really let the side down il nous/leur/ etc a fait faux bond;
    don't let the side down! nous comptons sur vous!;
    she tried to get the committee on her side elle a essayé de mettre le comité de son côté;
    to take sides prendre parti;
    he took Tom's side against me il a pris le parti de Tom contre moi;
    to be on the side of peace être pour la paix
    she's a Smith on her mother's side c'est une Smith par sa mère;
    he's Polish on both sides ses parents sont tous les deux polonais;
    my grandmother on my mother's/father's side ma grand-mère maternelle/paternelle;
    she gets her love for music from her mother's side of the family elle tient son goût pour la musique du côté maternel de sa famille;
    they are all blond on her father's side of the family ils sont tous blonds du côté de ou dans la famille de son père
    side of pork demi-porc m;
    side of bacon flèche f de lard;
    side of beef/lamb quartier m de bœuf/d'agneau
    I wrote ten sides j'ai écrit dix pages
    what's on the other side? qu'est-ce qu'il y a sur l'autre chaîne?
    (m) British (in snooker, billiards etc) effet m
    (n) British familiar (cheek) culot m; (arrogance) fierté f;
    to put on side se donner des airs ;
    there's no side to him c'est quelqu'un de très simple
    a pork chop with a side of fries une côte de porc avec des frites (servies à part)
    (a) (situated on one side → chapel, window) latéral
    (b) (directional → view) de côté, de profil; (→ elevation, kick) latéral;
    to do a side split (in dance) faire un grand écart latéral;
    Sport to put side spin on a ball donner de l'effet à une balle
    (c) (additional) en plus;
    would anyone like any side orders? (in restaurant) désirez-vous un plat d'accompagnement?;
    I'd like a side order of fries je voudrais aussi des frites
    to side with sb se ranger ou se mettre du côté de qn, prendre parti pour qn;
    it's in our interest to side with the majority nous avons intérêt à nous ranger du côté de la majorité;
    they all sided against her ils se sont tous mis contre elle
    to make a bit of money on the side (gen) se faire un peu d'argent en plus ou supplémentaire; (dishonestly) se remplir les poches;
    she's an artist but works as a taxi driver on the side elle est artiste mais elle fait le chauffeur de taxi pour arrondir ses fins de mois;
    a hamburger with salad on the side un hamburger avec une salade;
    American anything on the side, sir? (in restaurant) et avec cela, Monsieur?
    côte à côte;
    they were walking side by side ils marchaient côte à côte;
    to put two boxes side by side mettre deux boîtes l'une à côté de l'autre;
    the road and the river run side by side la route longe la rivière;
    the tribes lived peacefully side by side les tribus vivaient paisiblement côte à côte;
    we'll be working side by side with the Swiss on this project nous travaillerons en étroite collaboration avec les Suisses sur ce projet
    ►► side aisle (in church) bas-côté m; Theatre allée f latérale;
    Chemistry side chain chaîne f latérale;
    side chapel chapelle f latérale;
    side dish plat m d'accompagnement; (of vegetables) garniture f;
    with a side dish of spinach avec une garniture d'épinards;
    side door porte f latérale;
    figurative to enter a profession by the side door entrer dans une profession par la petite porte;
    side drum tambour m;
    side effect effet m secondaire;
    the drug was found to have harmful side effects on a découvert que le médicament avait des effets secondaires nocifs ou indésirables;
    consumers suffered the side effects of inflation les consommateurs ont subi les répercussions de l'inflation;
    side entrance entrée f latérale;
    side face profil m;
    side glance regard m oblique ou de côté; figurative (allusion) allusion f;
    side impact (between vehicles) choc m latéral;
    side issue question f secondaire;
    the side issues of a question les à-côtés mpl d'une question;
    American familiar side meat poitrine f fumée ;
    the side netting (of goal) le côté du filet;
    side plate petite assiette f (que l'on met à gauche de chaque convive);
    side pocket poche f extérieure;
    side rail (on bridge) garde-fou m; Nautical rambarde f;
    side road (minor road → in country) route f secondaire; (→ in town) petite rue f; (road at right angles) rue f transversale;
    the car was coming out of a side road la voiture débouchait d'une route transversale;
    side salad salade f (pour accompagner un plat);
    side street (minor street) petite rue f; (at right angles) rue f transversale;
    side table petite table f; (for dishes) desserte f; (beside bed) table f de chevet

    Un panorama unique de l'anglais et du français > side

  • 14 AHHUIC

    ahhuîc. Cf. aussi âhuic, locatif.
    D'un côté et de l'autre, à un endroit et à un autre.
    Angl., with no direction, here and there. R.Andrews Introd 421.
    back and forth - directionless ; from side to side ; to and fro ; from one side to the other.. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., a una parte y a otra (M).
    " ahhuîc tlachiya ", il regarde d'un côté de tous les côtés.
    Est dit de Quetzalcoatl qui se réveille. Sah3,36.
    du serpent âcoâtl. Sah11,71.
    " ahmo ahhuîc titlachiyaz ahmo tinahnacaztlachiyaz ", tu ne regarderas de tous côtés, tu ne regarderas pas dans tous les coins. Sah6,101.
    " ahhuîc quitlâztinemih ", ils vont en les jetant de ci de là. Il s'agit de fleurs. Sah2,88.
    " iuhquin ahhuîc yâuh ", il est comme un vagabond. Sah4,12.
    " ahhuîc yâuh ", ils vont de tous côtés.
    Est dit des yeux, îxtelolohtli. Sah10,103.
    " ahhuîc huihhuih ", ils vont de ci delà, d'un endroit à l'autre - they went back and forth. Sah2,75.
    " ahhuîc yâuh, ahhuîc yâhtinemi ", il va de tous côtés, il passe son temps à aller ici et là - ever on the move, wandering here and there. Sah10,56.
    " in âquin ôtlahuêlîlôt in zan quipîqui ahhuîc yâuh ", celui qui a vécu dans le vice qui ne prétend qu'à aller à la dérive - one who lives in vice, who just pretends to go from side to side. Sah11,190.
    " ahhuîc nenqueh, ahhuîc yahtinencah ", ils voyagent de ci delà, ils passent leur temps à aller ici et là - unstät zogen sie umher, unstät schweiften sie wandernd umher.
    W.Lehmann 1938,68 paragr 49.
    " in ahhuîc motlaloa ", il court de tous côtés - it runs back and forth. Sah11,51.
    " ahhuîc quitlahtlâztihuîtz ", il vient en le jetant de tous côtés. Il s'agit du drapeau que le porte-étendard agite. Sah12,39.
    " ahmo ahhuîc onhuih ", ils ne vagabondent pas. Sah2,110.
    " ahhuîc momahmana ahhuîc xoquihui in îten ", sa bouche se place de travers, elle se met de travers - to one side his mouth would shift; it would be drawn over. Sah1,49.
    Form: sur le locatif huîc, préf. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUIC

  • 15 côté

    m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > côté

  • 16 côté

    m
    1. (du corps) бок ◄P2, pl. -а►;

    côté droit (gauche) — пра́вый (ле́вый) бок;

    j'ai un point de côté ∑ — у меня́ ко́лет в боку́; être couché sur le côté — лежа́ть ipf. на боку́: l'épée au côté — со шпа́гой на боку́ ║ à mon < mes> (vos> côté(s) — ря́дом со мной (с ва́ми); сбо́ку от меня́ (от вас); il marchait à mon côté — он шёл ∫ ря́дом со мной <сбо́ку от меня́>; être assis à ses côtés — сиде́ть ipf. ря́дом с ним (une personne) <— по бока́м, по о́бе стороны́ его́ (plusieurs personnes)); être assis de l'autre côté de qn. — сиде́ть по другу́ю сто́рону от кого́-л.

    2. (d'un objet) сторона́*, бок, бокова́я часть ◄G pl. -ей►; обо́чина (bas-côté de route);

    le côté sud (ensoleillé) de la maison — ю́жная (со́лнечная) сторона́ до́ма;

    il habite de ce (de l'autre) côté de la rue — он живёт на э́той (на друго́й, на той) стороне́ у́лицы; passer de l'autre côté de la rue — переходи́ть/перейти́ на другу́ю < на ту> сто́рону у́лицы; de chaque côté, des deux côtés de... — по о́бе стороны́ (+ G), по обе́им сторона́м (+ G)

    3. (direction) сторона́, направле́ние;

    de quel côté allez-vous? — в каку́ю сто́рону <в како́м направле́нии> вы идёте?;

    chacun s'en va de son côté — ка́ждый идёт в свою́ сто́рону <свое́й дорого́й>; de tous les côtés — со всех сторо́н; je ne sais plus de quel côté me tourner — я не зна́ю, в каку́ю сто́рону мне поверну́ть; ● voir de quel côté vient le vent — следи́ть ipf., отку́да ду́ет ве́тер

    ils sont parents du côté paternel — они́ ро́дственники ∫ со стороны́ отца́ <по отцо́вской ли́нии>

    5. (aspect) сторона́; черта́ (trait);

    le côté pratique du problème — практи́ческая сторона́ вопро́са;

    c'est son côté faible — э́то его́ сла́б|ое ме́сто <-ая сторо́на>; c'est le côté ridicule de son caractère — э́то смешна́я черта́ его́ хара́ктера; il a un côté sympathique ∑ — в нём есть что-то симпати́чное; prendre qch. du bon côté — воспринима́ть ipf. что-л. с хоро́шей стороны́

    6. math. сторона́, грань f (face);

    les côtés d'un triangle (d'un angle) — стороны́ треуго́льника (угла́);

    une figure à quatre côtés — четырёхгранная фигу́ра; un triangle ayant trois côtés égaux — равносторо́нний треуго́льник; un carré de dix centimètres de côté — квадра́т со сторо́нами по <со стороно́й> де́сять санти́метров; les côtés d'une pyramide — гра́ни пирами́ды;

    à côté ря́дом;

    la poste est à côté — по́чта ря́дом;

    la chambre à côté — ко́мната ря́дом, сосе́дняя ко́мната; passons à côté — пойдём в сосе́днюю ко́мнату; j'habite à côté — я живу́ ря́дом;

    1) ( de biais) на́бок; бо́ком; ко́со; и́скоса (regard);

    le chapeau de côté — в шля́пе ∫, наде́той на́бок <набекре́нь>;

    le crabe marche de côté — краб ползёт бо́ком; jeter un regard de côté sur... — смотре́ть/по= ко́со <и́скоса> на (+ A); коси́ться/по= <коси́ть ipf. взгля́дом> на (+ A); un regard de côté — косо́й взгляд

    2) (sur le côté) в сто́рону (aller); в стороне́ (être); сбо́ку (venir);

    se jeter (faire un bond) de côté — броса́ться/бро́ситься (отска́кивать/отскочи́ть) в сто́рону;

    tournez-vous de côté! — поверни́тесь в сто́рону!; laisser qch. de côté — оставля́ть/оста́вить что-л. в стороне́ <без внима́ния>; откла́дывать/отложи́ть [в сто́рону]; la lumière vient de côté — свет па́дает сбо́ку; qui penche de côté — кособо́кий

    mettre de l'argent de côté — копи́ть де́ньги/на= де́нег; откла́дывать/отложи́ть де́ньги;

    de tout côté, de tous côtés повсю́ду, везде́ (être), отовсю́ду, со всех сторо́н (venir);
    de côté et d'autre здесь и там; ко́е-где; места́ми; d'un côté..., d'un autre côté... с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́...; à côté de... 1) (auprès de) во́зле (+ G); ря́дом (с +):

    il s'assied à côté de moi — он сади́тся ∫ во́зле меня́ <ря́дом со мной>;

    la balle est passée à côté de la cible — пу́ля ∫ прошла́ ми́мо це́ли <не попа́ла в цель>

    2) ( en comparaison de) ря́дом с (+) по сравне́нию с (+), в сравне́нии с (+);

    sa douleur n'est rien à côté de la mienne — его́ го́ре несравни́мо ме́ньше ∫, чем моё <моего́>

    3) (en fsus de) кро́ме, поми́мо;

    à côté de son métier il a d'autres occupations — кро́ме рабо́ты, у него́ ещё и други́е заня́тия;

    il jette l'argent par les fenêtres et à côté de ça il ne paye pas ses dettes — он транжи́рит де́ньги и вме́сте с тем не пла́тит долги́;

    au[x] çôté[s] de... ря́дом с (+)
    4) fig.:

    vous répondez à côté de la question — вы говори́те вокру́г да о́коло fam.;

    du côté de...
    1) (direction) в сто́рону (+ G); к (+ D); в направле́нии (+ G), по направле́нию к (+ D) ║ ( origine) со стороны́ (+ G); с (+ G); от(+ G);

    il partit du côté de la gare — он отпра́вился ∫ в сто́рону вокза́ла <к вокза́лу>;

    ils arrivent du côté de la gare — они́ иду́т ∫ со сторо́ны <от> вокза́ла

    2) (aux environs) ря́дом с (+); у (+ G);

    «Du côté de chez Swann» de Proust «B — сто́рону Сва́на» Пру́ста

    3) fig.:

    il s'est mis du côté du plus fort — он встал на сто́рону сильне́йшего;

    tous les torts sont de votre côté — вы ∫ винова́ты во всём <кру́гом винова́ты fam.>

    4) (relativement à) в отноше́нии (+ G); что каса́ется (+ G);

    du côté de la santé tout va bien — в отноше́нии здоро́вья всё в поря́дке;

    de mon côté — с мое́й стороны́; что каса́ется меня́; в свою́ о́чередь; de — се côté — в э́том отноше́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > côté

  • 17 conquiro

    conquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quaero] - tr. -    - formes sync. du parf.: conquisierunt, Her. 1, 1; conquisierit, Cic. Ac. 2, 87; Verr. 4, 1; conquisisset, Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch. conquaero, conquaesivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198, 31. [st1]1 [-] chercher de tous côtés, rassembler en prenant de côté et d'autre, réunir, chercher soigneusement, rechercher, grouper, recueillir.    - ad eum interficiendum socios conquirit, Nep.: il cherche des complices pour le tuer.    - haec (cornua) studiose conquisita, Caes. BG. 6, 28, 6: ces cornes recherchées avec passion.    - omne argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50: rechercher toute l'argenterie.    - suavitates undique conquirere, Cic. Off. 3, 117: rechercher de tous côtés les plaisirs.    - aliquid sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97: être en quête de quelque crime (à commettre). [st1]2 [-] recruter, lever (des troupes); réquisitionner.    - sagittarios omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Caes. BG. 7: il ordonne qu’on recrute et qu’on lui envoie tous les archers.    - undique nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22: recruter partout les hommes les plus pervers.    - conquirit ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J. 75, 4: on réquisitionne dans la campagne tout ce qu'on peut trouver d'animaux domestiques.    - toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam adduci jubent, Caes. BC. 1, 61: ils donnent l'ordre de réquisitionner sur tout le cours de l'Ebre les embarcations et de les rassembler à Octogésa.
    * * *
    conquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quaero] - tr. -    - formes sync. du parf.: conquisierunt, Her. 1, 1; conquisierit, Cic. Ac. 2, 87; Verr. 4, 1; conquisisset, Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch. conquaero, conquaesivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198, 31. [st1]1 [-] chercher de tous côtés, rassembler en prenant de côté et d'autre, réunir, chercher soigneusement, rechercher, grouper, recueillir.    - ad eum interficiendum socios conquirit, Nep.: il cherche des complices pour le tuer.    - haec (cornua) studiose conquisita, Caes. BG. 6, 28, 6: ces cornes recherchées avec passion.    - omne argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50: rechercher toute l'argenterie.    - suavitates undique conquirere, Cic. Off. 3, 117: rechercher de tous côtés les plaisirs.    - aliquid sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97: être en quête de quelque crime (à commettre). [st1]2 [-] recruter, lever (des troupes); réquisitionner.    - sagittarios omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Caes. BG. 7: il ordonne qu’on recrute et qu’on lui envoie tous les archers.    - undique nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22: recruter partout les hommes les plus pervers.    - conquirit ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J. 75, 4: on réquisitionne dans la campagne tout ce qu'on peut trouver d'animaux domestiques.    - toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam adduci jubent, Caes. BC. 1, 61: ils donnent l'ordre de réquisitionner sur tout le cours de l'Ebre les embarcations et de les rassembler à Octogésa.
    * * *
        Conquiro, conquiris, pen. prod. conquisiui, conquisitum, pen. prod. conquirere. Caesar. Cercher diligemment, Querir.
    \
        Conquirere opes meretricio quaestu. Plin. Amasser richesses, Acquerir, Conquerir, ou Conquerre.

    Dictionarium latinogallicum > conquiro

  • 18 circum

    [st1]1 [-] circum, adv.: à l'entour, autour, tout autour, des deux côtés.    - opera quae circum erant, Caes. BC. 2, 10: les ouvrages situés aux alentours.    - circum undique (circumundique): de partout, de tous côtés. [st1]2 [-] circum, prép. + acc.: autour de, auprès de, dans l'entourage de.    - circum urbem: autour de la ville.    - concursare circum tabernas, Cic. Cat. 4, 17: faire le tour des boutiques. [st1]3 [-] circum-, circu-, préfixes: autour (circu-itus → circuire: circuit, tour; circum-ire ou circu-ire: aller autour). Remarque: circ(a), prép. + suffixe: idée de cercle (circellus: petit cercle; circenses: jeux du cirque; circulari: former groupe, former un cercle; circulator: charlatan → on forme un cercle autour de lui).
    * * *
    [st1]1 [-] circum, adv.: à l'entour, autour, tout autour, des deux côtés.    - opera quae circum erant, Caes. BC. 2, 10: les ouvrages situés aux alentours.    - circum undique (circumundique): de partout, de tous côtés. [st1]2 [-] circum, prép. + acc.: autour de, auprès de, dans l'entourage de.    - circum urbem: autour de la ville.    - concursare circum tabernas, Cic. Cat. 4, 17: faire le tour des boutiques. [st1]3 [-] circum-, circu-, préfixes: autour (circu-itus → circuire: circuit, tour; circum-ire ou circu-ire: aller autour). Remarque: circ(a), prép. + suffixe: idée de cercle (circellus: petit cercle; circenses: jeux du cirque; circulari: former groupe, former un cercle; circulator: charlatan → on forme un cercle autour de lui).
    * * *
        Circum, Praepositio, accusatiuo casui seruiens. A l'entour.
    \
        Paucae quae circum illam essent. Terent. A l'environ, Entour d'elle.
    \
        Naeuius ipse pueros circum amicos dimittit. Cic. Il envoye ses serviteurs deca dela vers ses amis.
    \
        Purpura circum chlamydem. Virg. Une bande, ou un bord de pourpre tout autour du manteau.
    \
        Circum, Aduerb. Virgil. Anna vides toto properari littore circum. Ca et là, de tous costez.
    \
        Collo dare brachia circum. Virgil. Accoller.
    \
        Agere circum. Virgil. Faire tournoyer et pirouetter.
    \
        Amplecti circum. Virgil. Embrasser, Environner.
    \
        Claudi circum. Virgil. Estre enclos de toutes pars.
    \
        Circuncirca, Compositum ex duabus praepositionibus. Sulpitius ad Cic. Plaut. Tout à l'environ, De toutes pars.

    Dictionarium latinogallicum > circum

  • 19 dimitto

    dimitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer de côté et d'autre, envoyer dans tous les sens (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] congédier, licencier; quitter. [st2]3 [-] éloigner, renvoyer, tenir quitte, délivrer. [st2]4 [-] remettre (une faute); pardonner. [st2]5 [-] laisser aller, lâcher, perdre, renoncer à, abandonner; sacrifier, faire le sacrifice de; se relâcher de; exempter.    - dimittere speculatores in omnes partes: envoyer des éclaireurs de tous côtés.    - dimittere exercitum: licencier une armée.    - dimittere concilium: congédier une assemblée.    - dimittere aliquem ab se: éloigner qqn de soi.    - dimittere neminem nisi victum, Nep. Han. 3: vaincre tous ses ennemis.    - dimittere aliquam repudio: répudier une femme.    - iracundiam suam rei publicae dimittere, Caes. B. C. 3, 69, 3: sacrifier son ressentiment à la patrie.    - dimittere occasionem rei bene gerendae, Caes. B. G. 5.57.1: laisser échapper une occasion de vaincre.    - dimittere tributa alicui, Tac. H. 3, 55: exempter qqn d'un tribut.
    * * *
    dimitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer de côté et d'autre, envoyer dans tous les sens (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] congédier, licencier; quitter. [st2]3 [-] éloigner, renvoyer, tenir quitte, délivrer. [st2]4 [-] remettre (une faute); pardonner. [st2]5 [-] laisser aller, lâcher, perdre, renoncer à, abandonner; sacrifier, faire le sacrifice de; se relâcher de; exempter.    - dimittere speculatores in omnes partes: envoyer des éclaireurs de tous côtés.    - dimittere exercitum: licencier une armée.    - dimittere concilium: congédier une assemblée.    - dimittere aliquem ab se: éloigner qqn de soi.    - dimittere neminem nisi victum, Nep. Han. 3: vaincre tous ses ennemis.    - dimittere aliquam repudio: répudier une femme.    - iracundiam suam rei publicae dimittere, Caes. B. C. 3, 69, 3: sacrifier son ressentiment à la patrie.    - dimittere occasionem rei bene gerendae, Caes. B. G. 5.57.1: laisser échapper une occasion de vaincre.    - dimittere tributa alicui, Tac. H. 3, 55: exempter qqn d'un tribut.
    * * *
        Dimitto, dimittis, dimisi, pen. prod. dimissum, dimittere. Caesar. Envoyer, Enenvoyer.
    \
        Dimittere folia dicitur arbor, quum decidunt. Pli. Laisser, ou Perdre ses fueilles.
    \
        Dimittere. Liu. Envoyer ca et là.
    \
        Dimittere. Liu. Avaller du hault en bas.
    \
        Dimittere se in valles, vel Agmen in aequum. Caes. Descendre.
    \
        Dimittere. Cic. Donner congé et Laisser en aller.
    \
        Dimittere. Cic. Permettre.
    \
        Amicitias. Cic. Delaisser et quicter quelque amitié.
    \
        Dimittit animum in artes ignotas. Ouid. Il applique et employe son esprit à une art nouvelle et incongneue.
    \
        Dimittere se ad aurem alicuius. Cic. Se baisser pour s'accouter à l'oreille d'autruy.
    \
        Cur mea dicta negat duras dimittere in aures? Virg. Pourquoy ne me veult il ouir et escouter parler?
    \
        Dimittere se in comparationem alterius. Sueto. Venir en camp, ou Venir avant pour estre faict jugement et comparaison de soy et d'un autre.
    \
        Dimittere e complexu suo. Cic. Laisser en aller.
    \
        Concilium dimittere. Cic. Donner congé à l'assemblee de s'en aller.
    \
        Dimittere et ablegare consilium. Cic. Donner congé à ses Conseillers de s'elever et s'en aller.
    \
        Dimittere ex consilio. Caesar. Laisser en aller de l'assemblee du conseil.
    \
        Creditores dimittere. Plin. iunior. Payer ses creanciers, ou les contenter.
    \
        Curam ex animo. Liu. Oublier et oster de sa pensee quelque soing.
    \
        Debitorem. Vlpian. Bailler quictance à son debteur, Le quicter.
    \
        Dimittere in discrimen. Liu. Laisser venir ou tomber en danger.
    \
        Dimittit eum dolor. Cels. Le laisse.
    \
        Dimittere facultatem rei gerendae. Caesar. Perdre et laisser l'aisance qu'on ha de povoir faire quelque chose.
    \
        Dimittere iram suam Reipublicae. Caes. Appaiser son courroux, et faire appoinctement avec ses ennemis en fauteur de la chose publique.
    \
        In alicuius casus lachrymas dimittere. Ouid. Plourer pour les adversitez d'aucun.
    \
        Dimittere e manibus. Caesar. Lascher d'entre ses mains, Laisser aller ou eschapper.
    \
        Dimittere matrimonium. Sueton. Se desmarier.
    \
        Dimissa e matrimonio, pro Repudiata. Sueto. Laissee et separee d'avec son mari.
    \
        Milites dimittere. Cic. Leur donner congé.
    \
        Murmura venti dimittunt. Sil. Les vents ne font plus de bruit.
    \
        Dimissa in populos notitia nominis. Sene. Espandue, Esparse.
    \
        Dimittere occasionem. Caes. Laisser perdre l'opportunité de faire quelque chose.
    \
        Dimitti osculo. Plin. iun. Se departir d'avec aucun en le baisant, Estre baisé d'aucun quand on se depart d'avec luy.
    \
        Remiges dimittere. Cic. Leur donner congé, Les envoyer.
    \
        Reum. Plin. iunior. Absouldre, Delivrer.
    \
        Scholam. Sueton. Donner congé à ses escholiers, et ne faire plus estat d'enseigner.
    \
        Senatum, concionem, etc. Cic. Permettre au Senat, ou au peuple de s'en aller, et ne les retenir plus.
    \
        Aliquem a se dimittere. Cic. Luy donner congé et le laisser aller.
    \
        Sanguinem e capite. Varro. Saigner de la veine du chef, Tirer du sang de là, etc.
    \
        Dimittere de summa, quod et Remittere dicitur. Cic. Rabbatre quelque partie d'une somme entiere.
    \
        Dimittere tempus. Cic. Laisser aller et escouler le temps propre à faire quelque chose, sans faire ce qu'on doibt, Laisser perdre l'opportunité.
    \
        Vxorem. Sueton. Laisser sa femme, et se separer d'avec elle, La repudier.
    \
        Eo rem dimittit Epicurus, Si vnus, etc. Cic. Il ameine et ravalle la chose jusques là.

    Dictionarium latinogallicum > dimitto

  • 20 intendo

    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
        Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre.
    \
        Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander.
    \
        Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre.
    \
        Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde.
    \
        Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs.
    \
        Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela.
    \
        Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing.
    \
        Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts.
    \
        Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces.
    \
        Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose.
    \
        Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc.
    \
        Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend.
    \
        Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume.
    \
        Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose.
    \
        Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit.
    \
        Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif.
    \
        Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter.
    \
        Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy.
    \
        Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul.
    \
        Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye.
    \
        Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer.
    \
        Cupiditates. Tacit. Augmenter.
    \
        Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose.
    \
        Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc.
    \
        Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir.
    \
        Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie.
    \
        Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse.
    \
        Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter.
    \
        Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure.
    \
        Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing.
    \
        Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres.
    \
        Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc.
    \
        Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent.
    \
        Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie.
    \
        Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur.
    \
        Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter.
    \
        Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer.
    \
        Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces.
    \
        Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter.
    \
        Manus. Ouid. Tendre les mains.
    \
        Metum. Tacit. Faire paour.
    \
        Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre.
    \
        Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose.
    \
        Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir.
    \
        Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir.
    \
        Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir.
    \
        Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi.
    \
        Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer.
    \
        Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons.
    \
        Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent.
    \
        Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je?
    \
        Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie.
    \
        Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col.
    \
        Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets.

    Dictionarium latinogallicum > intendo

См. также в других словарях:

  • De tous côtés — ● De tous côtés de toutes parts, de partout …   Encyclopédie Universelle

  • tous — → tout ⇒TOUT1, TOUTE, TOUS, TOUTES, adj. indéf. et pron. indéf. I. Adj. indéf. A. [Marque l idée d intégralité] 1. [Précède un déterm. du subst. (art. déf., art. indéf., adj. poss., adj. dém.) ou bien précède un pron. (dém., pers., poss.) ou… …   Encyclopédie Universelle

  • Côtes-du-rhône villages — Côtes du Rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages. Désignation(s) Côtes du Rhône méridionales Appellation(s) principale(s) …   Wikipédia en Français

  • Côtes-du-Rhône village — Côtes du rhône villages (AOC) Côtes du rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages Désignation(s) Côtes du rhône méridionales …   Wikipédia en Français

  • Côtes-du-Rhône villages — (AOC) Côtes du rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages Désignation(s) Côtes du rhône méridionales …   Wikipédia en Français

  • Côtes-du-Rhône villages (AOC) — Côtes du rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages Désignation(s) Côtes du rhône méridionales …   Wikipédia en Français

  • Côtes-du-rhône villages (AOC) — Côtes du rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages Désignation(s) Côtes du rhône méridionales …   Wikipédia en Français

  • Côtes du Rhône Villages — (AOC) Côtes du rhône méridionales Le vignoble de Sablet, producteur d une appellation villages Désignation(s) Côtes du rhône méridionales …   Wikipédia en Français

  • Côtes-d'Armor — Administration Pays Fran …   Wikipédia en Français

  • Cotes-d'Armor — Côtes d Armor Côtes d Armor …   Wikipédia en Français

  • Cotes-d’Armor — Côtes d Armor Côtes d Armor …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»